Çelebizade Asım Tarihi

Çelebizade Asım Tarihi
PDF formatlı bu belgeyi, resmin üzerine sağ tıklayıp "Farklı Kaydet" ya da "Save As" seçeneğiyle bilgisayarınıza kaydedebilirsiniz.

Google ile bulun!

Arapça besmele düzenlemesi

>> 04 Eyl 2009

besmele_basmala_bismillah_bismillahirrahmanirrahim

0 yorum:

Ne tür metinler okuyoruz?

Her tür edebî metin, genel edebiyat ve tarih alanına ait eserler, farklı bilim dallarına ait Osmanlıca kitap ve dergiler, "tezkire, divan ve cönkler", divan ve halk edebiyatı kaynakları, mezar taşları ve kitabeler, matbu ve yazma eserler, "talik, rik'a, nesih vb. yazı" ile yazılmış eserler, taş baskısı eserler, akademik Osmanlıca vs.

Eski Anadolu Türkçesi metinleri, divan, mesnevi, hamse, menakıbname, münşeat mecmuası, tarihler, şuara tezkiresi, biyografik eserler, dinî ve tasavvufî eserler, evliya tezkireleri, siyasetname, hikâyeler, seyahatname, sefaretname, gazavatname, şehrengiz, edebî, kültürel, siyasî dergi ve gazeteler, Divan şiiri ve nesri ile ilgili her tür eser, Halk edebiyatı ile ilgili her tür eser, Tanzimat, Servet-i Fünun edebiyatı örnekleri, eski harfli her tür edebiyat ürünü/eseri (roman, öykü, şiir vs.), Cumhuriyet dönemine ait eski harfli kitap, dergi ve gazeteler okuma alanımızdadır.

Metin okuma

Osmanlıca metinlerin eski yazıdan yeni yazıya (Arap harflerinden Latin harflerine) dönüştürülme işlemidir. Transkripsiyonsuz ve transkripsiyonlu olarak yapılabilir. Bu işlem sırasında, transkripsiyondan dolayı ayrıca ücret alınmaz.

Osmanlıca çeviri

Eski ya da yeni harfli Osmanlıca bir metnin "günümüz Türkçesine" aktarılma işlemidir.

"Kadem kadem gice teşrîfi Nâ'ilî o mehün
Cihan cihan elem-i intizâra değmez mi?"

beytinin "Ey Nailî, o ay'ın (sevgilinin) geceleyin adım adım gelişi, dünyalar dolusu bekleyiş acısına değmez mi?" şekline dönüştürülmesi gibi.

Radikal Gazetesi

SABAH - AnaSayfa

Zaman :: SonDakika

Milliyet Son Dakikalar

  © Blogger template Inspiration by Ourblogtemplates.com 2008

Başa Dön